Деколонизация в Харькове начинается с литературы

фото Insidernews

Причем литературы не украинской, а написанной на арабском языке и переведенной, наконец-то на украинский. В пресс-центре KharkivToday презентовали перевод книги «Корсар» Абдул-Азиза аль Махмуда. Исторический роман известного катарского писателя впервые переведен на украинский язык.

— Исторический роман с захватывающим сюжетом, который вращается вокруг знаковой фигуры в истории Катара Архам бен Джабера, побуждает глубоко задуматься над проблемами и вопросами, которые до сих пор остаются актуальными, — рассказала Мария Тахтаулова, руководитель Северо-Восточного межрегионального отдела Украинского института национальной памяти.

И все же основной вопрос это проблемы колонизации и деколонизации территорий, стран. То с чем столкнулась Украина после выхода из состава СССР, то через какие испытания прошел Катар на пути к своей независимости – становятся объединяющими для наших стран. А самое главное, что процесс деколонизации должен происходить в первую очередь в головах, а уж потом во всех остальных сферах.

Единственный не очень приятный момент, обусловленный современным законодательством, книгу нельзя будет купить, но очень скоро она станет доступной в библиотеках страны.                                                                                                                                                                                                                                                                               

Загрузка…